Translation 選擇您的語言

2015年1月30日

給CG產業後進的一封信




我從非本科系出發,退伍後在台灣工作四年,再到日本工作一年,北美工作已經三年。從事CG動畫相關產業的人員在台灣就是非常辛苦,如果你在尋找跟我相同的目標,我會盡我所能協助你。當初我在一個人打拼的時候,沒有人幫我,我了解那種迷惘的痛苦。現在一個最棒的良師益友就在你面前,來吧,歡迎來問我!




還有,堅持下去。




Find a good mentor ten times ahead than you and persevere.




Some great mentors are not alive anymore. So books are hidden treasures. They tell what are those great mentors' thoughts.


And be humble.


A nation is born stoic, and dies epicurean.


If you're in a room and you don't know who the sucker is, you're the sucker. You never want to be a sucker. Luxury comes at its cost, it comes at its cost of killing your hopes, your dreams and ambitions. So taughten up a little bit, be a stoic.




(站長任職於ILM擔任Senior Creature Technical Director)

2014年12月27日

常用辦公室英語(以動畫電影公司為例)

在北美打滾了三年了,是時候分享一些我在公司(是個動畫/電影公司)常用的辦公室溝通用語(他們都說Slang)給大家了。
以下是我一些常聽到的辦公室用語和North American Slang:




FYI
就是for your information, 在信件中很常用到. 有點像是專業的by the way. 附帶一提, 供您參考!

ETA
本意是預計抵達時間, 在辦公室內就是你什麼時候完成? 通常是這樣用Do you have ETA for this? Hmm, I probably can have a version EOD.

EOD
End of day. 就是今天結束前.

WTF
What the fuck, 就是... 一個萬用語... 有點像是 "我操" 這樣. 你不是真的要操誰, 就是一個口語的發語詞或是助語詞? 我也不知道, 不管怎樣都可以在W/H問句或是任何動詞後面加上the fuck或a fuck以表示強烈語氣... 

LOL
Loud of laugh. 這大家應該知道, 就是大笑. LMAO這就是笑翻了, Laugh my ass off! 如果你要狂笑喔? 就這樣打 lololololololololololol

STFU
閉嘴, shut the fuck up.

IDK
I don't know. 我不知道.

I don't give a fuck.
我才不管你

For the time being
暫且, 有點像是因為也沒啥時間了, 不然就先這樣.

Do you have a sec?
這意思就是他有問題想問, 想打擾你一下.

One sec.
請稍等一下.

OT
overtime, 加班.

Pew pew pew
很像星際大戰帝國風暴兵雷射槍的聲音, 就是在叫你, 引起你注意的意思.

Okie Dokie.
聽起來不錯, okay. 這個真的很常用, 我遇過幾個只回oki doki的.

Go-to-guy
就是你有什麼問題就每次都被你問的那個人. 專業一點就稱為Mentor.

Goosey loosey.
趴趴垂垂的... 可能我最近都在做生物和布料, 所以常常聽到這個.

Floppy wobbly.
飄動抖動的那種東西, 像是一個塑料布在風中吹動這樣的感覺.

Drooping.
下垂... 我怎麼一直在講下垂的東西?

Creampie.
我也不知道我怎麼會知道這個... 這個就是日語中出的意思。

Attaboy.
好孩子, 有一點Good job的意味? 這在美劇中也滿常聽到的!

Oh Bummer!
有點像是Oh shit, 也滿常聽到的. 不過我在跟同事求證的過程中他說道: 使用這Slang的人是從New Westminster來的... 而那個地方 is a weird place, where even the slang is weird.

Slacker
懶鬼, 逃避兵役的人. 這種就是總監要分task的時候, 有些人就是特別會挑軟柿子吃的就是這種人. 或是要Dailies然後沒人要秀東西給總監看, 這時候製片就會說我們全都是Slackers.

Dailies
就是每日的小開會. Weeklies就是每周的開會. Monthlies就是每個月的開會. 也有Quarterlies, 就是每一季的開會... 通常是秀最近的作品然後大家一起鼓掌喝酒這樣... 我也才遇過一次Quarterlies就是了... 平常每天Dailies就弄死人了, 哪有時間鼓掌喝酒啊?

Shitty task
很爛的工作, 吃力不討好的任務.

Knock on wood
老天保佑, 好家在! 什麼事情爆發之後, 剛好不關你的事情, 就可以用.

Aww shucks!
羞愧或是生氣得臉紅脖子粗的時候可以用. 這個我動畫總監很常用(?)... 通常會搭配 *blush* 就是臉紅的意思.

Miss tell
使用通訊軟體, 錯頻了! 把原本要打給別人的字, 傳送給你這個不相干的人.

I'm wiped.
我非常累. 加班完要下班了可以跟還在奮戰的說.

I'm leaving.
我要下班了. 很奇怪, 通常都是講這個.

Pooping
這其實是說我正在大便... 但是不知道為什麼變成一個萬用字... 或是我不想搭理人的時候我就說Pooping.

-wise
-什麼方面. 如果我跟大家開會, 我可能會把會議分成很多方面. 提到製程方面我就開頭說Pipeline-wise, I wanna do something something. 但是注意你不能說likewise, 因為這是 "同樣地" 的意思.

Drooling
流口水, 肚子餓要吃飯或是看到辣妹可以說.

I'm pissed.
我很不爽.

Awesome/Dope/Sweet
很棒! 很酷! 水啦!

Masterpiece
大師的傑作.

Twat
這句話是罵人的, 特別是罵那些背地裡婊人的.

Pun
雙關語, 有時候覺得被諷刺的時候可以問他是不是pun?

Karma
因果. 有時候人家很雞巴, 又跑來抱怨他被人家雞巴. 你就可以跟他說這是Karma.

Postpone
延期

Delivery
把東西交給客戶的那個神聖時刻.

Symmetrical
對稱. 常常要問到模型是否要做成對稱? 因為我們通常拿到的都是掃描好的不對稱超高模型, 俗稱Lidar.

Swiper
搗蛋鬼, 這個字我也是看Dora我才知道的.

Zig-Zag
歪歪曲曲的, 模型不平整處或是Wrap出問題起肖都可以用這個.

Holdout
就是你算圖的時候, 要把其他模型做Matte shading挖掉的那個樣子.

Penetration/intersection/overlapping
三個都是說模型穿插

Shrink
縮. 因為我們常常被告知哪邊要弄小一點, 他們通常都用Shrink.

Silhouette
輪廓. 這幾乎每次Dailies都聽到... 導演特別愛用這個字... 在某某frame我不喜歡這個西魯A特.

Alternative
替代用的, 通常是講替代方案. 因為你也知道有時候客戶的想法很天真... 你不準備替代方案行嗎?

Proportion
比例

Offended
這常用... 當人家說你這做很爛的時候, 趕快先聲奪人說I feel offended. 就是我覺得被冒犯了!

No offence
無意冒犯, 別介意. 但是每次人家說這句話的時候我都確實感到被冒犯了!

Boobs
女人的胸部

Waiver
棄權/免責聲明. 公司常常會提供一些器具給你使用, 但是他又怕你亂用導致受傷... 所以他都會留一個Waiver在旁邊, 要用之前要先簽, 弄受傷了自己負責.

NDA
Nondisclosure agreement. 就是保密條款.

Otaku/geek/nerd
這三個通常就是形容宅男, Otaku是日文, 但是內行的老外都聽得懂.

Pussy
你這娘們.

What a pimp.
這本來是說皮條客, 但是通常是說在辦公室內總是跟女生講話的人.

Cougar
說到pimp就必須提到cougar... 本意是美洲獅但是其實這就是小狼狗的意思... 男性被有錢的女性包養.

Hemorrhoid
痔瘡... 這我就不解釋了... 十人九痣... 做這行的多少要有點心理準備...

Bold
你膽子很大, 你很猖狂. 常常被人聽成Bald這就變光頭了.

Under the weather
就是你生病了要請假, out sick也很常見.

Power Hungry
今天很沒勁可以用。

Vagina Hungry
性慾旺盛的, 這是給女性用的。


其實我還知道很多德文髒話... 有時間再補充!

2014年12月16日

鍵盤上特殊符號的英文正確念法

身為一個科技人,在國外不要怕英文破。但是特殊符號聽不懂或是念不出來,你麻煩真的大了。這邊整理了一份清單給各位,出國工作必備啊!!!

! 驚嘆號 exclamation mark/bang
? 問號 question mark
, 逗點 comma
. 點 dot/period/point
: 冒號 colon
; 分號 semicolon
” 雙引號 quotation marks/double quote
‘ 單引號 apostrophe/single quote
` 這是鍵盤ESC下面那個 backquote/grave accent
* 星號 asterisk/star
+ 加號 plus sign
- 減號 hyphen/dash/minus sign/
= 等號 equal sign
/ 斜線 slash
\ 反斜線 backslash/escape
| 槓 bar/pipe/vertical bar
_ 底線 underline/underscore
$ 錢 dollar sign
@ 小老鼠 at sign
# 井號 crosshatch/sharp/hash
% 趴數 percent sign/mod
& 和 and/ampersand
^ 眉毛 circumflex/caret
~ 波浪 tilde
{} 大括弧 (left/right|open/close) braces
[] 中括弧 (left/right|open/close) brackets
() 小括弧 (left/right|open/close) parentheses
<> 大於小於 angle brackets
< 小於 less than
> 大於 greater than

2014年11月29日

今天開始正式加入工業光魔


很像在做夢。

剛剛去邊境換證,正式成為我們視覺特效的老祖宗工業光魔(另譯:光影魔幻工業)的一份子。

你若不知道什麼是工業光魔,請先看看這個影片。

我從非本科系開始,沒有同學幫助,沒有什麼老師可以介紹資源或是案子。

在台灣做動畫、廣告和遊戲公司,庸庸碌碌過了四年,領過23K,房租付不出來,厚臉皮打電話給爸爸借錢。每天都想著我要轉行,非常絕望,我也甚至想過要砍掉重練。

然後突然到日本工作十個月,再到北美工作兩年三個月。多少人在一開始只認為我是運氣好才能達到,我在拿到工業光魔的合約開始,我正式告訴他們,我是靠努力與實力。因為ILM only wants the BEST. (工業光魔只要最好的人才。)

這已經是登峰造極了嗎?答案對我絕對是否定的。因為我還想再試試看,我到底還能做到什麼程度。